Все новости
Это интересно
Сейчас читают
Ведьмак
Аватар Evernews Evernews

В русской озвучке «Ведьмака» «порочных правителей» заменили на «жуликов и воров»

8
0
Поделиться
Телеграфировать

В субтитрах этот момент звучит совершенно иначе.

В русской озвучке «Ведьмака» «порочных правителей» заменили на «жуликов и воров»

Мы уже рассказывали, что русская локализация «Ведьмака» сделана достаточно странно: текст, который читают актеры, не всегда соответствует субтитрам. Оказалось, что перевод в целом тоже отличается от оригинального, английского текста.

На одно из отличий обратил внимание Григорий Бакунов, директор по распространению технологий в «Яндексе». В седьмом эпизоде первого сезона переводчики слегка осовременили реплику Фрингильи Виго о прошлом Нильфгаарда.

В английской версии Фрингилья говорит, что в Нильфгаарде знают, каково это — жить под властью порочных правителей. В русской версии «порочных правителей» заменили на «жуликов и воров».

При этом замена сделана только для озвучки. В субтитрах corrupt leaders из английской версии превращаются в «порочных лидеров».

Читать далее
Планируете покупать GeForce RTX 50?
Куплю GeForce RTX 5090
609 голосов, 7.7%
Куплю GeForce RTX 5080
302 голоса, 3.8%
Куплю GeForce RTX 5070/5070 Ti
917 голосов, 11.6%
Куплю модель подешевле, когда ее покажут
561 голос, 7.1%
Я за AMD
896 голосов, 11.4%
ДОРОГОВАТО
4604 голоса, 58.4%
Теги: Ведьмак, Сериалы
Аватар Evernews
Evernews
8072 подписчика