Родина 13955
Аватар Cyber Morning Star Cyber Morning Star

Топовый кринж: зарубежные сериалы под катком российских адаптаций

26
1
Поделиться
Телеграфировать
Где-то вы это уже видели? Не может быть. Ведь перед вами самый большой список всех зарубежных сериалов, которые получили свои российские адаптации и которые не вызывают ничего, кроме кринжа.
Топовый кринж: зарубежные сериалы под катком российских адаптаций

В список включены более известные проекты из сотни (и это не шутка) других, которые мне удалось найти. Итак, сегодня об адаптациях, плагиате, ремейках и разнице между ними.

Закон и порядок 1990 (США)

Закон и порядок 2006

Ну это уже классика. Про убойные отделы, адвокатов и судей можно составлять отдельный список, конца и края которого не будет видно. Чем же выделился американский "Закон и порядок"? Это не просто какой-то там процедурал, где ловят преступников, а огромная франшиза, в которую входят 4 спин-оффа, фильм, мини-сериал и целых 5 видеоигр.

А ещё, конечно же, адаптации. Куда же без них. Всего их вышло в количестве четырёх штук, и две из них - российские. Ну что тут сказать. Сначала давайте разберёмся с семантикой. Адаптировать - это значит брать что-то чужое и менять так, чтобы было похоже на своё.

Так вот, российский "Закон и порядок" - не адаптировали, а просто взяли и... скопировали. Поэтому следователи, преступники и преступления были не наши родненькие, а американские. Реалии были не местные, а чужие.

Поэтому и не адаптация это, а скорее пародия. Однако, если вы решите посмотреть российский "Закон и порядок" без ознакомления с американским оригиналом, всё, как ни странно, будет не так уж и плохо.

Дурнушка 2006 (США)

Не родись красивой 2005

Изначально был колумбийский сериал под названием "Я - Бетти, дурнушка", который вышел в 1999 году. Он попал в книгу рекордов Гиннесса, как самая успешная теленовелла в истории. Ни у одного сериала в этом списке нет такого же достижения.

Сериал показывали в 180 странах, перевели на 25 языков, а адаптаций наснимали немереное количество. Россия не стала исключением и сняла свою историю, которая местами была похожа на оригинал, а местами на другую адаптацию: американскую дурнушку Бетти, которая вышла в 2006. Если смотреть на нашу Бетти (Катя) как на самостоятельный проект, выходит, вроде, ничего.

Классический сюжет, который неустанно обыгрывается во многих комедиях, когда альфа-красавчик сначала на спор влюбляется в страшненькую аутсайдера, а потом уже по-настоящему, стар как мир.

В России, с лёгкой оглядкой на предшественников, получился вполне адаптированный проект со своими героями и своими перипетиями судьбы. Однако зрители неустанно сравнивают сериал с американской версией и ругаются на блёклых персонажей и просадки в сюжете.

Бесстыжие 2004 (Великобритания), 2011 (США)

Бесстыдники 2017

По Бесстыжим можно писать если не отдельный опус, то как минимум научную работу на тему «‎Почему адаптация зарубежных шедевров - это путь в никуда на примере комедийно-драматического сериала "Бесстыдники"». Разберёмся с самого начала.

В 2004 вышел британский оригинал, на основе и успехе которого в 2011 выходит американская адаптация. В 2017 выходит российский вариант, как сообщают официальные источники, именно британской версии. Но не в этом суть. Суть в том, что получились бесстыдники не простые, а жёстко отцензуренные.

С одной стороны, у нас адаптированный под наши реалии сценарий, хорошие локации и более-менее ничего такие актёры, но с другой - убита вообще вся суть. Убрали сына-гея, убрали наркотики и потеряли тот самый бунтарский и сумасшедший дух, который и являлся главной причиной безмерной любви зрителей.

Пытались ли угодить законодательству или хотели попасть в телевизионный прайм-тайм - не ясно. Ясно одно - кринж! Может просто не надо изначально покупать права на адаптацию сериалов с целью показа по федеральному каналу, где герои матерятся, употребляют наркотики, беспробудно пьют, страдают менталочкой или вообще, о ужас, являются геями, а потом всё это цензурить до неузнаваемости и выпускать в народ какой-то третьесортный продукт, который стыдно смотреть?

Это так, риторический вопрос.

Доктор Хаус 2004 (США)

Доктор Рихтер 2017

Или "Доктор Тырса"? Давайте разбираться. Телеканал Россия-1 купил лицензию на адаптацию и выпустил "Доктора Рихтера", а вот "Доктор Тырса", как не совсем удачно заявил Михаил Пореченков (главный герой), - это "наш ответ Хаусу". Плохой ответ, садись, два.

Создатели Рихтера говорили, что, купив адаптацию, далеко от сюжета и вообще главного концепта оригинала они отходить не имели права. Поэтому вышло ну... так себе. Но, кажется, дело вовсе не в этом. Всё, начиная от кастинга, сюжета и до декораций вышло настолько сделанным на скорую руку и "без души", что смотреть Рихтера после Хауса - это словно втирать себе соль под веки.

Поэтому вышла не столько адаптация, а сколько кривая подделка, которая фанатам Хауса до сих пор снится в ночных кошмарах.

C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк 2004 (США)

След 2007

Никто не признаётся, что "След" - это копия "C.S.I.". Все говорят, что "мы вдохновлялись" или "брали за основу", а продюсеры сериала вообще заявили, что идея принадлежит Константину Эрнсту. Доля правды в этом есть.

"След" не является официальной адаптацией, сюжет напрямую не скопирован, а все герои - разные. Только вот почему-то при просмотре возникает стойкое ощущение похожести. Можно, конечно, утверждать, что все сериалы про преступников и доблестных работников различных секретных и не очень служб похожи и очень трудно придумать что-то по-настоящему аутентичное и новое, но.

"След" попал в этот список всё равно и по нескольким причинам: незамысловатый сюжет, картонные герои, неправдоподобное... вообще ничего и полное отсутствие какой-либо интриги.

Кости 2005 (США)

Кости 2016

Может быть пора снимать что-то своё? Эта мысль приходит в голову при просмотре уже первой серии российской адаптации, которая снова оказалась не адаптацией, а  странной копией. Ну никак не приживаются у нас эти заморские сюжеты.

Будь то Доктор Хаус с его высокотехнологичными больничными машинами, которых в наших клиниках нет, но которые для адаптации откуда-то привозятся и очень смешат зрителей, будь то, вот как в "Костях", абсолютно выдуманный и фэнтезийный отдел, который занимается какими-то фантастическими, полностью скопированными с американского оригинала делами.

Кринж вызывает не только топорная игра актёров, которые, кажется, не совсем понимают что говорят, но и сильно бросающийся в глаза чужеродный сценарий. И два главных вопроса: "Почему постоянно трясётся камера?" и "Зачем, СТС, зачем?".

В Филадельфии всегда солнечно 2005 (США)

В Москве всегда солнечно 2014

Адаптация? Нет. Копирка? Мягко сказано. "В Москве всегда солнечно" получился настоящим плагиатом. Создатели взяли американские шутки, американский концепт, американских персонажей, перенесли всё это в Москву и повторили историю с "Бесстыдниками", вырезав всю жесть с наркотиками, бомжами и алкоголиками.

В итоге сумасбродный, полный иронии и шуток сериал превратился в совершенно другой (парадокс) проект, который после знакомства с оригиналом смотреть не просто больно, а прямо противопоказано. Особенно, если вы фанат оригинальной "Филадельфии".

Побег 2005 (США)

Побег 2010

Не получилось. И вроде права на адаптацию официально купили, и музыку купили, и настоящую тюрьму на один день сняли, и художники по шесть часов каждый день татуировку заново рисовали, а всё не то. К нашему словарному запасу, помимо "адаптация", "ремейк", "копия" и "плагиат" добавляется "пародия".

По-другому и не назовёшь. Харизматичные и колоритные персонажи потускнели и лишились характера, огромная тюрьма сузилась до картонной студии, а сюжет скопировали с точностью до 99.9%, забыв, что действия происходят в России.

Даже музыка, превосходная музыка оригинального "Побега", которую официально выкупили с правом использования в адаптации, использовалась не по назначению: все тематические дорожки, которые характеризовали разных персонажей, в адаптацию вставлялись в совершенно, кажется, случайном порядке.

Ощущение от просмотра складывается такое, будто кто-то не глядя выкупил тендер, а потом так же не глядя сдал проект.

Как я встретил вашу маму 2005 (США)

Как я встретил вашу маму 2010

Под беспощадный каток отечественной адаптации попал и трогательный, многими любимый ситком "Как я встретил вашу маму". Будучи в этом списке не первым таким проектом, проблемы оказались, как ни странно, теми же.

Слабый актёрский состав, неуместные и неадаптированные американские шутки, а потом плоские адаптированные свои шутки, полностью скопированный сюжет и сценарий. Казалось бы, оригинальный сюжет хорош, значит и при переносе всё должно было получиться сносно, но в итоге получилось как обычно.

То есть не очень. Бедная журналистка почему-то живёт в дорогой квартире, безработный студент разъезжает на такси, а местный бар выглядит совсем чужеродным. И это только некоторые проблемы. В целом ощущение от нашей версии такое, будто на али экспресс заказал одно, а прислали... ну то и прислали.

Чёрная лагуна 2007 (Испания)

Закрытая школа 2011

Если в принципе смотреть "Закрытую школу", не познакомившись заранее с оригиналом, то выходит очень даже ничего. Обычный сериал про подростков, где временами случаются странные вещи.

Проблемы начинаются, если вы смотрели "Чёрную лагуну", каждая серия которой держит в напряжении от начала и до самого конца, а атмосфера порой не уступает хорошему ужастику. В адаптации всё вышло наоборот. Если даже сюжет был перенесён полностью (за исключением пары моментов), то давящая атмосфера куда-то пропала.

Поэтому из ужастика и драмы у нас получилась мелодрама про подростков и проблемы их взаимоотношений. Что, конечно, не есть плохо, но совершенно не соответствует заявленному в описании тегу "триллер".

Менталист 2008 (США)

Тот, кто читает мысли 2018

Посмотрел я нашего "Менталиста" и задумался. Может, актёры так плохо играют не потому, что они плохие актёры, а потому что задумка чужда, а все эти американские сюжеты ну никак не хотят приклеиваться к нашим реалиям. Потому что они не играют свои роли, а пытаются подражать зарубежным Саймонам и Робинам.

Ну, как вариант. Другой момент - это опять и снова неадаптированный сюжет, под копирку собранный пазл событий, где упущена львиная доля деталей и мелочей, которые и делают из проходного сериала культовый. Не окажись наш "Менталист" адаптацией, то тихо-мирно бы прошёл по федеральному каналу и собрал небольшую канву почитателей отечественных детективов.

А так набежали мы, любящие или хотя бы смотревшие оригинал, и снова принялись за старое: актёры плохие да плагиат.

До смерти красива 2009 (США)

До смерти красива 2013

Вы не поверите, но американская "До смерти красива" мне очень нравится. Я посмотрел все сезоны и остался доволен. Не то чтобы я всегда смотрю сериалы про моду и любовь, но. Что касается российской адаптации, которую так же выкупил и снял канал СТС, то... обнять и плакать.

Помимо тотального мискастинга, на который я всегда ругаюсь, в сериале просто ужасная операторская работа. Освещение, звук и общая картинка выглядят так, словно смотришь очень долгую рекламу и не можешь дождаться окончания. В плане сюжета, как это любит делать СТС, ничего нового.

То есть снова не адаптация, не ремейк, а какая-то любительская пародия во главе со сценаристами, которые не удосужились хотя бы малость переписать дела, которыми занимается главная героиня, и заменить их на что-то примерно близкое для России.

В итоге смотришь и не чувствуешь ничего кроме испанского стыда.

Касл 2009 (США)

Барс 2019

Ух ты, что-то новенькое. Десять лет спустя после старта американского сериала про писателя канал "Пятый канал" (лол) решил адаптировать его и снять свой. Под названием "Барс". Зря, конечно, я оригинал смотрел. Потому что вышло как обычно. Но в этот раз я могу прямо сказать, почему получилось то, что получилось.

Во-первых, вся проблема в подходе. Адаптировать - это не значит просто сменить Нью-Йорк на Москву, Кейт на Катю, а копов на полицейских и получить качественный сериал, который смотришь и которому веришь. Тут надо думать, сценарии по-настоящему писать, а не переводить оригинал и просто отдавать актёрам. В "Барсе" как раз вышла такая псевдо адаптация.

Правда чуточку хуже. Создатели решили использовать не просто переведённый в гугл транслейте сценарий, а немного изменённый. Изменённый так же, как я в студенческие годы менял скачанный из интернета материал и менял слова местами, чтобы пройти антиплагиат.

Тут вышло так же. Во-вторых, актёрская игра. Я понял, почему так плохо. Актёры играют не персонажей, а других актёров, которые в свою очередь играют уже своих персонажей.

Лютер 2010 (Великобритания)

Клим 2016

Эх, Климушка. Копировали, копировали, да не выкопировали. Стоит, конечно, отдать должное создателем "Клима" за то, что... пытались. Пусть за основу и был взят британский сериал, много чего в нашем варианте оказалось адаптированным.

Это уже прогресс. Огромным минусом стало другое: всё в сериале мёртвое. Бледно-синяя цветокоррекция отдаёт моргом, идеально чистые, дизайнерские квартиры героев кажутся чужеродными, картонные персонажи шевелят губами и выдают странности за странностями. Продолжительные и очень пейзажные вставки с городом кажутся экзаменационной работой, в которой оператор решил показать всё, на что он способен, а ребята, что работали над музыкой, сорвались и вставили в сериал вообще всё и во все кадры.

В итоге вышло лучше, чем обычно, но всё ещё не то.

Родина 2011 (США)

Родина 2015

Оригинальный сериал, на основе которого снят американский, а позже и российский вариант, принадлежит Израилю. Для сравнения, однако, я не брал израильский, потому что просто-напросто его смотрел. Если вы, как и я, смотрели оригинальную родину, то всего, за что вы её любили, в нашей адаптации не существует.

Мастер артхаусного кино Лунгин самолично отвечал за подбор актёров, сценарий и режиссуру. И провалился по всем фронтам. Точнее даже не так. Актёры были набраны сплошь известные и талантливые, но почему-то, снова, в кадре не знали куда деться и в целом ощущали себя не в своей тарелке. Операторская работа так же заставляет задуматься. Слишком уж чувствуется артхаусная рука Лунгина, которая для адаптации драмы и детектива подходит не очень.

Кстати по поводу адаптации. Это настоящий камень преткновения не только для этого сериала, но и в принципе для всего, чьи права выкупаются и на основе которых потом снимается что-то своё. Ситуация получилась классическая. Взяли всё американское и перенесли из Вашингтона в Москву, а чтобы передать дух 90-х вручили пару Жигулей и старых телефонов, притом что некоторые персонажи почему-то ездят на Ауди А6.

В итоге насажденный сюжет, покадровое копирование и полный провал в плане передачи атмосферы сделали из адаптации очередной несмотрибельный сериал.

Мост 2011 (Швеция, Дания)

Мост 2018

Являясь фанатом оригинального «Моста», нашу адаптацию я садился смотреть с тяжёлым сердцем. Однако в этот раз вышло немного лучше, чем обычно. Особенно на фоне двух других вариантов от американцев и союза Франции с Англией. Честно признаюсь сразу, дальше пилотных эпизодов этих двух проектов я не смотрел. Поэтому если есть ещё эксперты, прошу в комментарии.

Главная проблема нашего «Моста» оказалась в слишком уж буквальном копировании. Это снова не адаптация. Самый яркий пример - это, конечно, сам мост. Если между Швецией и Данией он есть и ого-го какой, то вот отечественного, между Россией и Эстонией, не существует. Точнее он существует, только куцый и на речке шириной метров сто.

Для сериала его переделывали специально, что, в свою очередь, уже было тем самым знаком, который должен был дать создателям понять одно: надо делать что-то своё. На актёров в этот раз я ругаться не буду. Даже не смотря на то, что не переношу Пореченкова, а игра Дапкунайте мне показалась копией копии.

В целом вышло неплохо, но фанатам оригинального "Моста" может стать больно.

Ковчег 2011 (Испания)

Корабль 2014

В жанрах у сериала фантастика, приключение и мелодрама. Фантастику я люблю. Особенно когда завязка на теме конца света и жизни после. Хорошие сериалы про апокалипсис можно пересчитать на пальцах одной руки, и один из них - это "Ходячие мертвецы", которых уже мало кто любит.

Но если быть максимально объективным и непредвзятым, оригинальный испанский "Ковчег" тоже не самый захватывающий. Особенно всё, что они наснимали после первого сезона. Отечественный "Корабль" очень мало похож на фантастику и настоящий, леденящий душу постапокалипсис. Он больше про... отношения и любовь, про то кто кого поцеловал и кто с кем спит.

Это, по-моему, вышло хуже всего. На фоне знойных испанцев наши актёры проигрывают не только по харизме, но и в плане таланта в целом, а адаптированный сюжет вышел немного кособоким: ненужное оставили, а лишнее придумали.

Две девицы на мели 2011 (США)

Две девицы на мели 2019

Как бы это странно ни звучало, но американский "2 Broke Girls" - это один из моих самых любимых сериалов, который я пересмотрел целых 3 раза. Возможно, я просто влюблён в Кэт Деннингс, но это не точно. С адаптацией я познакомился совершенно случайно и глазам своим поверил не сразу.

Заметил фирменные горчично-красные фартуки и меня поразило ужасное подозрение: о нет, только не их. Но да, канал Пятница купил права и выдал миру очередной шедевр под стать другим в этом списке. Ольгу Картункову и то, как она сыграла мою любимую Макс, я принял за личное оскорбление. Потому что хуже этого нет ничего.

Но если отбросить обиды, то перед нами более менее адаптация, в которой создатели попытались сделать что-то своё. Но только попытались. Копия вышла бледная, вымученные шутки и явная халтура со стороны не только актёров, но и сценаристов.

Полнолуние 2012 (Испания)

Луна 2015

Луна - это копия испанского сериала "Полнолуние", имитация американского "Волчонка" и слабая попытка снять для отечественной молодёжи что-то такое же знаковое и каноничное, как "Ривердейл", например.

Ниша на самом деле свободна. Берём подростков, добавляем немного мистики, приправляем (но только приправляем!) романтическими отношениями и, меняя сетинг и задумку, получаем заготовку, по которой каждый год можно выдавать по сериалу. В этом случае формула получилась другая: еле живые актёры, вымученные диалоги и слабый сюжет.

Ничего нового. Особо порадовала реклама: от создателей "Закрытой школы". Такая себе рекомендация любому, кто в своё время посмотрел этот сериал. А точнее антиреклама.

Итог можно подвести один: адаптация без адаптации - это путь в никуда. Ведь, как показывает практика и уйма отечественных и хороших сериалов, снимать у нас умеют и могут, только вот, кажется, не всегда хотят.

Погоня ли это за быстрыми деньгами, желание захватить рынок или забить прайм-тайм - для меня остаётся загадкой.

И если сегодня было не про самое удачное, то когда-нибудь в этом месяце я, может быть, расскажу вам о российских сериалах, которые мы смотрим и любим.

Теги: Родина, Мост, Лютер, Бесстыжие, Доктор Хаус, Как я встретил вашу маму, Касл, Побег, Закон и порядок, Дурнушка, C.S.I. Место преступления, Кости, В Филадельфии всегда солнечно, Черная лагуна, Менталист, До смерти красива, Ковчег, Две девицы на мели, Полнолуние, Креатив, Сериалы, Годнота
Аватар Cyber Morning Star
Cyber Morning Star
294 подписчика