Все новости
Это интересно
Сейчас читают
Call of Duty: Modern Warfare
Аватар Evernews Evernews

Ни слова о русских: как локализация Modern Warfare сглаживает острые углы

87
3
Поделиться
Телеграфировать

В российской версии игры той самой серой морали гораздо больше, чем в английской.

Ни слова о русских: как локализация Modern Warfare сглаживает острые углы

Первая часть перезапущенной серии Call of Duty Modern Warfare продвигалась как аполитичная игра, рассказывающая о современных гибридных войнах и зоне серой морали, в которой находятся их участники. Главным антагонистом игры называли российского генерала-отщепенца, действующего по собственной инициативе.

Тем не менее, еще до выхода российские телеканалы раскритиковали игру, а Sony отказалась продавать ее на местном рынке. Даже после релиза новой Modern Warfare было не вполне ясно, какие риски Sony увидела в этой игре. Возможно, компания просто изучала оригинальную, а не русифицированную версию шутера.

Рейтинг новой Modern Warfare на Metacritic сливают из-за негативного образа России

Оказалось, что авторы российской локализации Call of Duty Modern Warfare постарались максимально сгладить острые углы. Русская версия Modern Warfare действительно похожа на игру с серой моралью, о которой рассказывали разработчики. В оригинальной, английской версии, все немного не так.

Мы сравнили русскую версию игры с английской и обнаружили множество мест, где локализаторы слегка меняют диалоги. В оригинале герои Modern Warfare воюют не с войсками генерала Баркова неясного происхождения, а с русскими.

Например, в одной из первых катсцен Алекс, один из ключевых персонажей Modern Warfare, рассказывает Фаре, что люди Баркова не делают различий между террористами из Аль-Каталы и бойцами самой Фары. В английской версии игры Алекс говорит не о людях Баркова, а о русских.

Как правило, в российской локализации Call of Duty Modern Warfare фраза «люди Баркова» появляется в тот момент, когда в оригинале разработчики упоминают Россию или русских в негативном контексте.

Через пару секунд Фара отвечает Алексу, что для нее тоже нет разницы между Аль-Каталой и людьми Баркова: и те и другие террористы. В английской версии этого диалога людей Баркова нет: вместо них Фара называет террористами российскую армию.

Сами мы не проверяли, но в комментариях к одной из предыдущих статей рассказывают, что после гибели главного героя может показываться альтернативная версия этой реплики Фары. В ней локализаторы прямо перевели оригинальный текст диалога и не стали менять «русскую армию» на «людей Баркова».

Вскоре к разговору Фары и Алекса присоединится Хадир, брат Фары — и поинтересуется у Алекса, убивают ли его коллеги людей Баркова. Оригинальный диалог звучит иначе: Хадиру интересно, убивают ли русских.

Как и Алекс с Фарой, в российской версии Call of Duty Modern Warfare Хадир часто упоминает людей Баркова. Английский диалог более однозначен: никаких людей Баркова нет, это российские вооруженные силы.

Интересно, что Барков действует не в одиночку: хотя игра не делает на этом акцент, генерал по-прежнему пользуется поддержкой правительства. Во время беседы резидента ЦРУ Кейл Ласвелл с генералом Лайонс в разговоре всплывает некое «начальство Баркова».

В английской версии Modern Warfare генерал выражается вполне определенно. Вместо «начальства Баркова» она упоминает Kremlin, Кремль — официальную Москву.

Вскоре игрок вместе с Фарой выйдет на улицы урзыкстанского города, захваченного людьми Баркова. В русской версии игры зачистку города проводят безымянные солдаты, но в английской локализации все однозначно — это русские.

Через некоторое время герои Modern Warfare окажутся на площади, где нескольких местных жителей, участвовавших в сопротивлении, вешают с помощью строительного крана. Казнью тоже руководят русские солдаты, в локализованной версии превратившиеся в просто солдат.

В одной из следующих миссий Алексу и его союзникам удается нанести серьезный урон генералу Баркову, уничтожив его передовую базу. Капитан Прайс мельком упоминает, что у противника есть поддержка с воздуха.

У генерала Баркова вряд ли есть собственные аэродромы с самолетами. В английской версии игры речь в этом диалоге идет о другом: проблемы возникли не у «вражеских ВВС», а у ВВС российской армии — какое-то время им будет сложнее действовать в Урзыкстане.

Интересно, что время от времени локализаторы не слегка меняют диалоги, а просто придумывают их с нуля, причем в такие моменты, когда Россия вообще не упоминалась.

Например, когда люди, поддерживающие Волка, штурмуют американское посольство и скандируют «Отдайте нам Волка, или мы заберем его сами», персонаж по имени Мясник обещает, что «сегодня они заплатят кровью». В оригинальном диалоге Мясник кричит ровно то же самое, что и остальная толпа.

Вернемся к людям Баркова. В какой-то момент Фара расскажет о существовании в Урзыкстане дороги смерти — люди Баркова разбомбили ее во время вторжения в страну, уничтожив множество беженцев.

Здесь есть два интересных момента. Во-первых, в английской версии игры дорогу бомбили не люди Баркова, а просто русские. Во-вторых, похоже, что разработчики вдохновлялись реальным эпизодом войны в Персидском заливе.

В 1991 году авиация разбомбила два шоссе между Эль-Кувейтом и иракской границей, по которым проходили отступающие части иракской армии. Предполагается, что на Шоссе смерти погибло около тысячи человек; правда, бомбили его не русские войска, а американские.

Другой интересный момент происходит во флэшбеке Фары. Когда во время вторжения авиация генерала Баркова бомбит город, мать Фары гибнет, а сама она оказывается под развалинами. Вскоре Фару достают местные спасатели.

В русской версии игры спасатели носят зеленые каски, но в оригинале каски белого цвета. Видимо, это отсылка к добровольческой организации, действующей в Сирии.

Примечательно, что во время критики Modern Warfare российские телеканалы упоминали в том числе и Белые каски.

После спасения Фару находит отец: он отводит ее домой, чтобы забрать брата, Хадира, и как можно быстрее покинуть город. Сбежать они не успевают: люди Баркова начинают обыскивать здания, один из них вламывается в город.

Далее следует та самая сцена, о которой рассказывали еще в превью игры: солдат Баркова дерется с отцом Фары и стреляет в него, а затем дети нападают на солдата и достаточно кроваво убивают его.

В российской локализации бойца зовут просто Ж-12, но английская версия уточняет — он русский.

Критикуя Modern Warfare, журналисты российских государственных телеканалов полагали, что никакой серой морали в игре не будет. Американцы, считали они, снова станут героями, а из русских сделают злодеев. Кажется, на этот раз они не так уж сильно ошибались.

Читать далее
Показали The Witcher 4 — что думаете?
Жду, выглядит интересно
67 голосов, 57.3%
Трейлер не очень, подожду геймплей
13 голосов, 11.1%
Цири — ведьмачка? Да ну, это шутка
19 голосов, 16.2%
Больше не доверяю CD Projekt, пусть сначала выйдет
18 голосов, 15.4%
Теги: Call of Duty: Modern Warfare, Игры
Аватар Evernews
Evernews
8068 подписчиков