Для ремастера TES IV Oblivion вышел русификатор 0.6.1
Ошибок стало еще меньше, правильных текстур — еще больше.
Неофициальный русификатор для ремастера The Elder Scrolls IV Oblivion обновился: стала доступна версия 0.6.1. Русификатор создается на базе локализации оригинальной игры, созданной 1С.
В новой версии энтузиасты дополнительно исправили ошибки и перевели некоторые текстуры — на них, например, написаны названия внутриигровых заведений. Кроме того, были внесены изменения в уже готовую часть перевода.
Основные изменения русификатора TES IV Oblivion 0.6.1
- Исправлены ошибки нового перевода.
- Исправлены недочеты из оригинального перевода от 1С.
- В текст внесено множество правок.
- Изменены имена некоторых персонажей для более корректной транслитерации.
- Добавлен перевод текстур некоторых вывесок.
Как и в предыдущих версиях, в обновленном русификаторе могут встречаться тексты на английском языке и разнообразные ошибки. О них просят сообщать в Discord-сервере проекта.
Загрузить новую версию русификатора для ремастера The Elder Scrolls IV Oblivion можно здесь. После установки русификатора (папку ~mods надо распаковать в директорию OblivionRemastered\Content\Paks\) в настройках игры надо выбрать русский язык.
- Последний ведьмак: ремастер TES IV Oblivion получил задание из мира The Witcher
- Ремастер TES IV Oblivion получил русификатор 0.9.1
- Супермен тормозит небоскреб в новом трейлере «Супермена»
- Первый геймплей Super Meat Boy 3D
- Ремастер TES IV Oblivion получил патч 1.1: основные изменения
- В ремастере TES IV Oblivion переделали бои — теперь это соулслайк с замедлением времени

