31.05.2022 в 13:36
Власти Франции не будут использовать геймерский жаргон, заимствованный из английского
Стример превратится в joueur-animateur en direct.
Кстати, на сайте читать удобнее
Власти Франции приняли решение отказаться от использования в официальных документах геймерского жаргона, заимствованного из английского языка. Таким образом они борются за чистоту французского языка.
Одновременно Министерство культуры и Французская академия опубликовали перечень французских аналогов английских слов, часто употребляющихся в контексте игровой индустрии. Вот несколько примеров:
- Pro-gamer -> joueur professionnel.
- Streamer -> joueur-animateur en direct.
- Cloud gaming -> jeu video en nuage.
- eSports -> jeu video de competition.
Предполагается, что благодаря отказу от заимствованных слов французам, далеким от игровой индустрии, будет проще понимать, о чем идет речь.
Ограничение распространяется только на чиновников, обычные игроки все еще могут использовать заимствованные слова.
Читать далее
- Польский футболист отпраздновал продление контракта, воссоздав GTA в реальной жизни
- Летающие автомобили появились в Cyberpunk 2077 благодаря моду
- Будущее V Rising: авторы сурвайвла рассказали о ближайших планах
- В июне подписчики PS Plus получат God of War, Naruto to Boruto и Nickelodeon All-Star Brawl