Лучшее  🚀
02.04.2020 в 13:17 Evernews

Оказывается, в Японии все это время неправильно понимали миссию «Ни слова по-русски» из Modern Warfare 2

Но ремастер и новая локализация расставили все по своим местам.

Кстати, на сайте читать удобнее

Десять лет назад миссия «Ни слова по-русски» из Call of Duty Modern Warfare 2 наделала немало шума: игрокам предлагалось расстрелять посетителей московского аэропорта. Оказалось, жители Японии могли не вполне понимать возмущение по поводу задания.

У игры, рассказывает Kotaku, была очень плохая локализация на японский. Английская озвучка отсутствовала, а перевод был неточным; в частности, переводчики ошиблись с фразой, которую Макаров говорит в самом начале задания.

В оригинале Макаров произносит «Помните: ни слова по-русски»: по сюжету он и его бойцы устраивают масштабную провокацию, которая должна привести к войне между Россией и США. В японской локализации реплика Макарова была другой.

Переводчики использовали некорректные иероглифы: вместо «Помните: ни слова по-русски» Макаров говорил «Убивайте их, русских». В результате у игроков создавалось впечатление, что ни о какой провокации речи не идет.

Ошибку исправили только в ремастере. Теперь, пишут японские издания, в игре появились и корректные субтитры, и правильная озвучка: Макаров наконец призывает не говорить по-русски. Правда, включить английскую озвучку все еще нельзя.

Вот так прохождение миссии «Ни слова по-русски» выглядит в ремастере Call of Duty Modern Warfare 2.

Читать далее