Лучшее  🚀
02.05.2020 в 16:35 Evernews

Крыжовник терпкий, сладкая сирень: как создавалась песня Присциллы из The Witcher 3

Первую версию песни спел дизайнер заданий Филипп Вебер.

Кстати, на сайте читать удобнее

Импровизированный концерт Присциллы, во время которого она исполняет песню о Геральте и Йеннифер — возможно, один из наиболее лиричных и запоминающихся моментов The Witcher 3. Однако создавался этот момент с очень большим трудом.

Песню The Wolven Storm, которую исполняет Присцилла, написал композитор CD Projekt RED Марчин Пшибылович. Через пять лет после выхода игры он вспоминает, что так сценаристы хотели поближе познакомить игроков с Геральтом и Йеннифер.

Как создавался саундтрек «Ведьмака» и песня про чеканную монету

Нужно было рассказать непростую историю их романа так, чтобы она была понятна даже новичкам, не читавшим книг Сапковского и не игравшим в предыдущие части The Witcher.

На самом деле, рассказывает Марчин, черновой вариант песни был написан еще во время проработки сюжетной линии Присциллы. Когда сценаристы пришли к композитору, они более-менее представляли, о чем должна идти речь в песне.

От Пшибыловича требовалось доработать текст и написать мелодию, под которую Присцилла поет песню. Композитор практически сразу решил, что бард будет просто подыгрывать себе на лютне — так история становилась максимально личной.

На проработку мелодии и адаптацию текста, вспоминает Пшибылович, ушло несколько недель. Однако затем, рассказывает композитор, возникла проблема.

Тут можно было бы и закончить, если не одно маленькое «но»: мы перевели нашу игру на семь языков.

Марчин Пшибылович

Текст песни писался на польском языке, музыка тоже адаптировалась под его звучание. Однако теперь от разработчиков требовалось повторить этот трюк еще шесть раз: для английского, французского, немецкого, русского, японского и португальского.

Как правило, языки заметно различаются по длине слов. Например, одни из самых длинных слов используются в немецком — мне с ним очень сложно работать. Слова на английском, с другой стороны, куда короче, а польский, французский и русский [по длине слов] находятся где-то между этими двумя языками.

Марчин Пшибылович

В результате, вспоминает Марчин, пришлось переводить текст очень аккуратно. Нужно было одновременно максимально сохранить смысл и вписаться в мелодию, адаптировав слоги к темпу песни, чтобы звучание на всех языках стало примерно одинаковым.

Задачу, считают разработчики, удалось выполнить. Присцилла поет свою песню на семи языках, но по темпу и звучанию они максимально близки друг к другу. Вот, послушайте.

Забавный момент — самую первую версию песни Присциллы спел дизайнер заданий Филипп Вебер. Разработчики уверяют, что запись этого исполнения не сохранилась.

Читать далее