Лучшее  🚀
10.08.2021 в 22:04 Evernews

В Assassin's Creed Valhalla нашли пасхалку с Шэем Кормаком из Rogue: для этого пришлось перевести текст на древнеирландском

Впрочем, непосредственно с Кормаком игроки не встретятся.

Кстати, на сайте читать удобнее

Команда Access The Animus, переводящая древние тексты из Assassin’s Creed Valhalla, нашла еще одну интересную лингвистическую пасхалку. Она связана с Шэем Кормаком, главным героем Assassin’s Creed Rogue.

Пасхалка появилась в дополнении «Гнев друидов». Она скрыта в письме, адресованном Бариду, одному из персонажей аддона. С письмом есть проблема: оно целиком написано на древнеирландском языке.

Как для Assassin’s Creed придумали язык Первой цивилизации

Чтобы перевести его на английский, фанатам пришлось плотно поработать со словарями и фольклорными справочниками. Посмотреть весь процесс перевода можно здесь, но нас интересует только предпоследний абзац текста.

Это письмо от матери Барида. Она рассказывает о своей юности: похоже, ирландская девушка встретила викинга, влюбилась, а затем уехала вместе с ним из Ирландии в Норвегию. Там и родился Барид.

Примечательно, что в Норвегии матери Барида пришлось сменить имя. Как полагают в Access The Animus, дело в том, что викингам было не так-то просто произнести ее настоящее, ирландское имя.

В Норвегии мать Барида стали звать Sjae Korpmaka. Это имя читается как «Шей Кормака» — почти как имя главного героя Assassin’s Creed Rogue.

После выхода ролика Access The Animus заместитель нарратив-директора Assassin’s Creed Valhalla Гуго Саюке подтвердил выводы фанатов. По словам Саюке, пасхалка с Кормаком — самая интересная из всех, над которыми ему приходилось работать.

Читать далее